给那些我爱的人

如果我必须要离开你
我的爱人
我必须独自走上这条安静的道路
请不要悲痛
也不要落泪
尽管笑着和我交谈吧
就好像我还站在你的身旁
当你听到一首歌曲
或者看到我喜欢的一只鸟
请不要因此而悲伤地想起我
因为我依然爱你
仿若从前
你是如此的善良
有许多的事我想为你做
有许多的话我还没有说
但是请你记住
我从未害怕过
那没有你的世界
我所面对的未来
我们注定无法看到未来
但是我知道
我是如此爱你
和你一起走过的日子
就是天堂……..

(想到那些总要来临的告别,怎么会不悲痛,怎么会不害怕……)

再见

————埃乌欧热尼奥·德·安德拉德(葡萄牙)

一路上我们耗尽了所有的语言,我的爱人
留下的,已不足以驱散四壁的清寒。
我们已耗尽一切,只剩下沉默。
我们的双眼已被咸涩的眼泪磨蚀。
我们的双手因曾经的紧握而疲惫。
时钟和街角的石头也在徒劳的等待中消逝。

我把手伸进口袋,却一无所有。
曾经,我们有那么多可以相互给予,
仿佛全世界,皆属于我,
给你的越多,能给你的就更多。
有时,你对我说:
你的眼睛是绿色的鱼。
我深信不疑。
我相信,因为在你身边,一切皆有可能。
但这只属于过往那段隐秘的时光,
那时,你的身体就是一个水族箱,
那时,我的眼睛真的是绿色的鱼。
如今,我的眼睛,只是我的眼睛,仅此而已。
真真切切,一如常人。

我们已经耗尽了所有的语言。
此时此刻,当我呼唤:我的爱人
这声呼唤已无比苍白,毫无意义。
然而,在言语耗尽之前,
我确信,
只要你的名字,
在我心中,细语呢喃,
世界便为之震颤。

我们再没有什么可以彼此给予。
在你身上,
已没有什么可让我落泪。
过去就像一块破布般无用。
而我已和你说过:所有的言语都已耗尽。
再见。

缺席

——伊丽莎白·詹宁斯[英]

我去了我们最后一次见面的地方。
什么也没改变,花园照管得很好,
喷泉喷射着它们惯常的稳定的水流;
没有迹象表明某事已经结束,
也没有什么教我学会忘记。

一些愚笨的鸟儿从树里面窜出来,
唱着我无法分享的欢喜,
在我的思想里玩弄诡计。当然这些
欢乐里不可能有要忍受的痛苦,
也没有任何不和谐颤动这平静的风。

只因这个地方还和从前一样,
使得你的缺席像是一股残忍的力量,
因为在这所有的温柔之下
一场地震的战栗来临:喷泉,鸟儿和青草
因我想起你的名字而颤抖。
(舒丹丹 译)